Roulette wheel games are the heart of the real casino feeling. Forget red/black! Learn how to master the game with the Big Series and Neighbors.
Zuletzt geprüft und aktualisiert: Juni 2026 von Sara Devegano
Why you'll love kettle games: 5 unbeatable advantages

Before we dive deep, let me quickly tell you why this isn't voodoo, but can REALLY change your game. If you want to get away from just „clicking“ at online roulette, this is your next level.
- 🎯 More target area, less frustration: Statt auf eine einzige Zahl zu hoffen, deckst du logische Sektoren des Kessels ab. Das fühlt sich einfach besser an, weil du öfter „einen Treffer“ landest, auch wenn er klein ist.
- 🤵 The professional factor: Ganz ehrlich? Es sieht einfach verdammt cool aus. Wenn du dem Croupier „Voisins du Zéro“ zurufst, statt panisch Chips auf dem Tableau zu verschieben, hast du immediately a different status on Table.
- ⚙️ Structure instead of chaos: Cauldron games give you a clear betting plan. You don't have to think anew with every spin („Do I take the 17 now or grandma's Birthday?“). Du hast ein System.
- 📈 Perceived risk management: Even if the Bank advantage equal remains (more on this later), scatter your risk. You bet on a group of numbers and therefore have a more balanced volatility than with a pure plein game.
- 😎 Der „Flow“ des Spiels: You play with the boiler, not vs. the tableau. You start to feel the rhythm of the ball and understand the geography of the wheel. This is pure roulette feeling.
What are kettle games anyway? (And why they're better than your gut feeling)
Okay, packen wir’s an. Wenn die meisten Leute Roulette play, they stare at this huge green felt field, the „tableau“. They bet on red, on black, on 17 (because James Bond thought it was cool) or on 23 (Michael Jordan!). The problem? These numbers are nicely arranged next to each other on the tableau, but in the Boiler - the thing that turns - they are wildly scattered.
Und genau hier kommen die Kesselspiele, auch „Ansagespiele“ oder „Call Bets“ genannt, ins Spiel.
Where do we play blackjack online?
My best Online casino experiences I have in the Playamo Casino made. In my opinion, there are the BEST SELECTION at tables with live dealers, where we train for the real casino. In contrast to many other online casinos, winnings are also paid out really quickly and reliably here. That's why I can definitely recommend Playamo!
The Playamo Casino offers numerous live blackjack tables and a fast Payout of our profits.
I would have money anywhere else win but so far I have always had good experiences with the Playamo Casino made.
These are bets that do not relate to the layout of the tableau, but to the Actual, physical arrangement of the numbers in the boiler. This is the fine art of French Roulettes. Du wettest auf Sektoren, die nebeneinander liegen. Du sagst dem Croupier quasi: „Ich glaube, die Kugel landet about over there.“
I see it all the time: people who are frustrated because they bet on the 5 and the ball lands on the 10. They curse. But a wheel player knows: In the wheel (in European roulette), 5 and 10 are right next to each other! You were damn close. Wheel games exploit precisely this proximity. It's the difference between betting on a map and betting on the real thing.
Understanding the beast: The structure of the roulette wheel (Why 22 is next to 18)
Before you bet even one euro on a series, must you internalize that. The boiler is not a Random generator, but rather a masterpiece of engineering designed to create patterns that are Avoid.
Of course, we are only talking about the European (or French) roulette. The one with the one zero. Forget American roulette with its double zero (00). The bank advantage there is almost twice as high (5.26% vs. 2.7%). Anyone who plays this voluntarily has lost control of their life. Sorry, that's the way it is.
The European kettle has 37 compartments (0 to 36). The arrangement is ingenious and mean at the same time:
- Red and black (almost) always alternate.
- High (19-36) and low (1-18) numbers (almost) always alternate.
- Es gibt keine offensichtlichen „Blöcke“ von geraden oder ungeraden Zahlen.
The sequence is (clockwise, starting at 0):
0, 32, 15, 19, 4, 21, 2, 25, 17, 34, 6, 27, 13, 36, 11, 30, 8, 23, 10, 5, 24, 16, 33, 1, 20, 14, 31, 9, 22, 18, 29, 7, 28, 12, 35, 3, 26
Do you have to memorize this Learn? God forbid, no. But you must accept, dass die 29 eben nicht neben der 30 liegt, sondern neben der 18 und der 7. Erst wenn das „Klick“ macht, verstehst du, warum die „Große Serie“ so heißt, wie sie heißt.
The Great Series (Voisins du Zéro) - The classic for professionals
Das ist der Platzhirsch. Die „Voisins du Zéro“ oder „Nachbarn der Null“. Wie der Name schon sagt, deckt diese Wette einen massiven Block von Zahlen ab, der die Null im Kessel umgibt.
Es ist die größte einzelne Kesselwette und ein echter Allrounder. Wenn du das Gefühl hast, die Kugel „zieht es“ zur Null, ist das deine Wette.
- What are these figures? The large series covers 17 numbers. That's almost half of all the numbers in the cauldron!
- The figures in detail: 22, 18, 29, 7, 28, 12, 35, 3, 26, 0, 32, 15, 19, 4, 21, 2, 25.
- How many chips do you need? That's the crux of the matter. You always need 9 Chips (or a multiple thereof).
Warum 9 Chips für 17 Zahlen? Weil du nicht jede Zahl „en plein“ (also voll) spielst. Du share the stakes on splits (chevaux), corners (carrés) and the famous trio.
How do I set the large series? (A step-by-step guide for practical use)
Jetzt wird’s praktisch. Du stehst am Tisch, die Kugel rollt, der Croupier sagt „Ihre Einsätze, bitte“ (Faites vos jeux).
Möglichkeit 1: Die „Profi“-Ansage (mein Favorit)
Du legst 9 Chips (sagen wir, 9 x 1€) auf den Tisch und sagst laut und deutlich zum Croupier: „Eine Große Serie, bitte.“ oder „Voisins du Zéro“. Der Croupier wird nicken, deinen Insert and place the 9 chips perfectly on the tableau. He (or she) is trained to do this. You don't have to know where to put which chip. You sit back and look professional.
Möglichkeit 2: Der „Racetrack“ (Online & Live-Casinos)
In fast jedem Online-Roulette (besonders bei Live-Dealern) siehst du eine kleine, ovale Darstellung des Kessels. Das ist der „Racetrack“. Hier klickst du einfach auf den Sektor „Voisins du Zéro“ und das System platziert die 9 Chips automatisch für dich. Super einfach, aber nicht so stilvoll.
Möglichkeit 3: Der „Selbermacher“ (Nicht empfohlen!)
You could place the 9 chips yourself. But that is pure stress. You would have to memorize:
| Number of chips | Placement (bet) | Covered figures |
| 2 Chips | Trio on 0, 2, 3 | 0, 2, 3 |
| 1 Chip | Split (Cheval) on 4/7 | 4, 7 |
| 1 Chip | Split (Cheval) on 12/15 | 12, 15 |
| 1 Chip | Split (Cheval) on 18/21 | 18, 21 |
| 1 Chip | Split (Cheval) on 19/22 | 19, 22 |
| 2 Chips | Corner (Carré) on 25/26/28/29 | 25, 26, 28, 29 |
| 1 Chip | Split (Cheval) to 32/35 | 32, 35 |
| Total: 9 Chips | 17 Figures |
Mal ehrlich, bis du die alle platziert hast, hat der Croupier schon „Nichts geht mehr“ (Rien ne va plus) gesagt und schiebt deine Hand weg. Lass es. Mach die Ansage.
The hard-hitting truth: chances and payout of the Great Series
Now comes the damper. Or reality, as I call it.
You cover 17 out of 37 numbers. That gives you a hit probability of approx. 45.9%. Sounds great, doesn't it? Almost 50/50, but with better Payments than red/black!
Just a moment.
The problem is the payout. Because you split the stakes, you don't always win the same amount.
Let's assume you play with 9 x €1 (total stake: €9).
- Der „Big Hit“ (Trio oder Carré):
- If you hit 0, 2 or 3 (trio), you get 11:1 on 2 chips. Profit: 22€ + 2€ stake back = 24€. Net profit: +15€.
- If you hit 25, 26, 28 or 29 (Carré), you get 8:1 on 2 chips. Profit: 16€ + 2€ stake back = 18€. Net profit: +9€.
- Der „Small Hit“ (Die Splits):
- If you hit one of the split numbers (e.g. 4/7, 12/15, ...), you get 17:1 on 1 chip. Profit: 17€ + 1€ stake back = 18€. Net profit: +9€.
As you can see: In 10 out of 17 cases (the splits and the Carré) you double your stake (€9 in, €18 out). In 3 out of 17 cases (the trio) you make an even better profit. And in 20 out of 37 cases (54.1%) you lose your entire €9.
My personal opinion: The Big Series is a „grinding“ bet. You often win small amounts, keep yourself in the game for a long time and hope for the trio hit. It's great for getting a feel for the table, but it won't make you rich overnight. The bank wins always still in the long term (thanks to the 20 figures that not are covered).
Nachbarn (Les Voisins) – Der ultimative „Feeling“-Einsatz
This is my more personal Favorite. It is the most flexible, intuitive and - in my opinion - the most exciting pot bet.
„Nachbarn“ bedeutet, du wählst eine only number you like and bet on it and their direct neighbors in the boiler.
Standardmäßig spielt man „eine Zahl und die zwei Nachbarn“ (links und rechts). Das bedeutet:
- You choose 1 number.
- You bet on this number + 2 left + 2 right.
- Total number of bets: 5 numbers.
- Chips required: 5 chips (or a multiple thereof).
Jede dieser 5 Zahlen wird „en plein“ (voll) gespielt. Du legst also 5 Chips hin und sagst zum Croupier: „Die 8, zwei Nachbarn.“ (Oder „8 and two neighbours“).
Die Psychologie der Nachbarn: Warum wir dem „heißen Sektor“ nachjagen
Warum lieben wir Nachbarn-Wetten? Weil sie direkt unser „Bauchgefühl“ ansprechen.
Wir Menschen sind Muster-Erkenner. Wir können nicht anders. Wenn die Kugel dreimal hintereinander im Sektor um die 5 landet (also vielleicht 10, 5, 24), schreit unser Gehirn: „DER SEKTOR IST HEISS!“
Is that statistical nonsense? Yes, absolutely. Each throw is independent. The ball has no memory.
Is it still fun? Hell yes!
Es ist die pure „Gambler’s Fallacy“ (Spielerfehlschluss), aber in ihrer schönsten Form. Du jagst keinen Tendenzen auf Rot/Schwarz hinterher, sondern du versuchst, den „Flow“ des Croupiers oder des Kessels zu „lesen“.
I once sat in a Casino, da hat ein Croupier (eher unbewusst) einen sehr ähnlichen Wurfstil gehabt. Die Kugel landete über 10 Runden hinweg immer wieder im Sektor gegenüber der Null (beim „Tier“). Ein alter Herr neben mir hat das erkannt, hat konsequent „Nachbarn auf die 33“ gespielt und viermal abgeräumt. War das Glück? Ja. Hat es sich angefühlt wie pure Genialität? Absolut.
A bet on 5 neighbors (e.g. 1 chip on 5 numbers) is a high-risk bet.
- Chance to meet: 5 / 37 = approx. 13.5%
- Payout on hit: 35:1 You get 35 chips + 1 chip bet back = 36 chips.
- Your commitment: 5 Chips.
- Net profit: +31 Chips.
That's the kick. You often lose, but when you hit, the gain is massive.
Small series (Tier du Cylindre) & Orphelins - The forgotten siblings
You can't talk about cauldron games without mentioning the other two fixed series that cover the rest of the cauldron.
H3: Small series (Tier du Cylindre)
Das ist quasi der Gegenspieler zur Großen Serie. „Tier“ bedeutet „Drittel“. Diese Wette deckt 12 Zahlen ab, die der Null im Kessel genau gegenüberliegen.
- Figures (12): 27, 13, 36, 11, 30, 8, 23, 10, 5, 24, 16, 33
- Chips: 6 Chips
- Placement: Wird auf 6 Splits (Chevaux) gesetzt (z.B. 5/8, 10/11, 13/16…).
- Opportunity: 12 / 37 = approx. 32.4%
- Payout: You bet 6 chips. If you hit, you win 17:1 (plus 1 chip back) = 18 chips.
- Net profit: +12 Chips.
My verdict: Ich mag das „Tier“-System. Es ist billiger als die Große Serie (6 statt 9 Chips) und die Auszahlung ist fix (du verdreifachst immer deinen Einsatz, wenn du triffst). Es deckt den „heißen“ Sektor ab, von dem viele glauben, dass Croupiers ihn oft treffen.
H3: Orphelins (The Orphans)
„Orphelins“ bedeutet „Waisen“. Das sind die 8 Zahlen, die zwischen der Großen und der Kleinen Serie „übrig bleiben“. Sie sind auf zwei gegenüberliegende Sektoren verteilt.
- Figures (8): 1, 20, 14, 31, 9, 17, 34, 6
- Chips: 5 Chips
- Placement: A mixture of 4 splits and 1 plein (on the 1).
- Opportunity: 8 / 37 = approx. 21.6%
- Payout: Variabel. Triffst du die 1, gibt’s 35:1 (+1) = 36 Chips. Triffst du einen Split, gibt’s 17:1 (+1) = 18 Chips.
- Net profit: +31 Chips (for the 1) or +13 Chips (for the splits).
My verdict: A favorite for gamblers. It's relatively cheap (5 chips) and offers the chance to win 35:1 with the 1, while still covering 7 other numbers. A nice compromise.
Online roulette vs. real casino: Where wheel games make more sense
I have to talk straight here. There is a HUGE difference.
Category 1: Online Roulette (RNG)
RNG steht für „Random Number Generator“. Das ist Software-Roulette, wie du es in 90% der Online-Casinos findest. Hier ist der Kessel nur eine Grafik. Die Zahl wird von einem Computer-Algorithmus ausgewürfelt.
- Do boiler games make sense here? Nein. Statistisch gesehen ist es völlig egal, ob du „Große Serie“ klickst oder 9 Chips von Hand auf dieselben Zahlen legst. Der „Kessel“ existiert nicht. Es gibt keine Physik, keinen Croupier, keinen „heißen Sektor“. Es ist einfach nur eine bequeme Benutzeroberfläche, um schneller zu wetten.
Category 2: Live dealer online roulette
Das ist schon besser. Hier siehst du einen echten Menschen, der einen echten Kessel dreht. Hier könnte es theoretisch Tendenzen geben (ein Croupier, der immer gleich wirft; ein Kessel, der eine leichte Unwucht hat – was „Kesselfehler“ genannt wird). Die Kesselspiele (meist über den Racetrack) machen hier wieder „Sinn“ im Sinne des Feelings.
Category 3: The real casino. The casino.
Das ist die Königsklasse. Das ist, wofür Kesselspiele erfunden wurden. Hier geht es um die Interaktion. Der Sound der Kugel, das „Rien ne va plus“, der Blickkontakt mit dem Croupier.
Wenn du „Voisins!“ rufst und der Croupier deinen Einsatz mit dem „Rateau“ (dem Rechen) elegant platziert, während 10 andere Leute am Tisch stehen – the is roulette. Here, wheel games are not Strategy, they are culture. They are part of the experience.
My honest opinion: Is this all humbug or a real strategy?
Time for a conclusion. And I am mercilessly honest.
The bad news first: Keine Wette der Welt, keine Serie, kein „Nachbar“ wird den mathematischen Bankvorteil des Casinos aushebeln. Beim Französischen Roulette beträgt dieser Vorteil 2,7%. Das liegt an der Zero.
Wenn die Null kommt und du hast nicht auf sie (oder eine Kombi mit ihr) gesetzt, sind alle „Einfachen Chancen“ (Rot/Schwarz etc.) weg oder gesperrt (La Partage / En Prison). Bei Kesselspielen ist es noch einfacher: Wenn die Null kommt und sie ist nicht Teil deiner Serie (z.B. beim „Tier“), sind deine Chips einfach weg. Point.
The good news (and my point): It doesn't matter. Roulette is not a job. It is not an investment. It is entertainment.
Boiler games are the most intelligent and most elegant way to enjoy this entertainment.
- Pro:
- You structure your game.
- You cover sectors instead of arbitrary numbers.
- You optimize your ratio of stake to potential hit area.
- It's a thousand times more fun and feels more professional an.
- Contra:
- You change nothing in the long term House advantage.
- Es verleitet zu „Gambler’s Fallacy“ (Glaube an heiße Sektoren).
- It requires higher basic stakes (9 chips for the series are more than 1 chip on red).
My advice: Don't use kettle games to win. Use them to better to play. Set yourself a clear Limit (Bankroll Management!), go to the casino (or Live casino), order a drink and enjoy the game like a pro.
Checklist: Are you ready for the cauldron games?
A little reality check. Answer this for yourself before you put your money on the table.
- [ ] I only play European / French roulette (with only ONE zero).
- [ ] I have understood the difference between tableau (felt) and boiler (wheel).
- [ ] I know that I need 9 chips (or a multiple) for the large series.
- [ ] Ich weiß, dass ich für „zwei Nachbarn“ 5 Chips (oder ein Vielfaches) brauche.
- [ ] Ich weiß, wie ich die Wette „ansage“ oder den Racetrack benutze.
- [ ] I understand that by doing so I will lose the bank advantage not but just change my style of play.
- [ ] I have a fixed budget (bankroll) for the evening that I am prepared to lose.
If you have checked everything: Congratulations. You are ready. Have fun.
FAQ: The most frequently asked questions about cauldron games (quick answers)
### What is the best kettle game for beginners?
Clearly the Large series (Voisins du Zéro). Even though it costs 9 chips, it has the highest hit rate at 45.9%. You often win back (albeit sometimes only small amounts) and stay in the game longer, which minimizes the frustration factor at the beginning.
### How many numbers are there in the large series?
The large series (Voisins du Zéro) covers 17 Figures on the boiler. These are: 22, 18, 29, 7, 28, 12, 35, 3, 26, 0, 32, 15, 19, 4, 21, 2, 25. It is bet with 9 chips (or a multiple).
### How many neighbors do you normally play?
Der Standard bei einer „Nachbarn“-Ansage sind two neighbors zu beiden Seiten. Wenn du also „Die 5 und zwei Nachbarn“ sagst, setzt du auf insgesamt 5 Zahlen (die 5 selbst, plus je zwei links und rechts im Kessel). Du kannst aber auch „einen Nachbarn“ (3 Chips) oder „vier Nachbarn“ (9 Chips) ansagen.
### Can I also play casino games on a slot machine?
Yes, most modern roulette machines (and almost all online roulette games) have a so-called „Racetrack“. This is an oval representation of the cauldron on which you can simply click on the sectors (Voisins, Tier, Orphelins) to place the bet automatically.
### What is the difference between animals and voisins?
Voisins du Zéro (Large series) is the large sector (17 numbers) around the zero. Tier du Cylindre (Small series) is the sector (12 numbers) that is exactly opposite the zero in the boiler. They cover completely different areas of the boiler.
### Does it make sense to play the Big and Small Series at the same time?
No, that makes little sense. Together they cover 29 numbers (17 + 12). You can almost bet on two dozen. You would win very often, but the winnings would be minimal and the zero (which is only included with Voisins) would nullify your animal bet. Concentrate on one sector.
### Was bedeutet „Jeu Zéro“ (Null-Spiel)?
Das ist eine „Mini-Version“ der Großen Serie, die sich manche Spieler merken. Es sind nur die Zahlen, die der Null am nächsten sind: 12, 35, 3, 26, 0, 32, 15. Das sind 7 Zahlen, die mit 4 Chips (3 splits and 1 plein on the 26).
### Do boiler games change the bank advantage (house advantage)?
No. Absolutely not. Never. The bank advantage in European roulette is 2,7% and is generated solely by the existence of the zero (0). Every bet, whether Red/Black, Plein on 17 or Big Series, has exactly the same negative expected value.
### Why do croupiers say the numbers in French?
Roulette ist ein französisches Spiel, das im 18. Jahrhundert erfunden wurde. Die Fachbegriffe („Rien ne va plus“, „Faites vos jeux“, „Voisins du Zéro“, „Tier“) sind Teil der Tradition and etiquette. It's simply part of the upscale casino flair.
### What is a racetrack?
A racetrack is the Oval, graphic representation of the boiler layout on the screen (in online roulette) or sometimes as a separate small tableau in the real casino. Its sole purpose is to make it easier to place wheel games (series and neighbors) by clicking or pointing.
Glossary: The little roulette lexicon (so you sound like a pro)
- Bank advantage: The mathematical advantage that the casino has in the long term with every bet due to the zero (0). In French roulette, this is 2.7%.
- Carré: Bet on four numbers that form a square on the tableau. Payout 8:1.
- Cheval (Split): Bet on two adjacent numbers on the tableau. Payout 17:1.
- Croupier: The casino employee who manages the game, throws the ball, accepts bets and pays out winnings.
- En Plein (Plein): Bet on a single, full number. The highest payout with 35:1.
- Boiler: The rotating wheel with the 37 numbered compartments (0-36).
- Orphelins: „Die Waisen“. Die 8 Zahlen, die weder zur Großen noch zur Kleinen Serie gehören. Einsatz: 5 Chips.
- Racetrack: The oval representation of the cauldron for easy placement of cauldron games.
- Tableau: The large felt playing field on which the bets are placed on numbers, colors or columns.
- Tier du Cylindre: „Drittel des Zylinders“ (Kleine Serie). 12 Zahlen gegenüber der Null. Einsatz: 6 Chips.
- Transversal Pleine (Street): Bet on a row of three on the tableau (e.g. 1-2-3). Payout 11:1.
- Voisins du Zéro: „Nachbarn der Null“ (Große Serie). 17 Zahlen rund um die Null. Einsatz: 9 Chips.
Next steps: What you should read next
If you enjoyed this in-depth look and want to deepen your roulette knowledge, these are the topics that should be next on your list:
- The Martingale system: Why Double is the quickest way to ruin (and why it still feels good).
- Bankroll management for gamblers: How to go into the casino with €100 and not come out broke after 5 minutes.
- The (real) physics of roulette: boiler errors, croupier signatures and the hunt for the holy grail.
- Französisches vs. Amerikanisches Roulette: Der detaillierte Vergleich (und warum „La Partage“ dein bester Freund ist).
- Roulette etiquette: 10 things you should NEVER do at the real table.
Mein persönliches Fazit: Der Kessel dreht sich weiter…
Am Ende des Tages, nach all der Mathematik, all der Strategie und all dem „Feeling“, bleibt Roulette ein Gambling. A damn fine, elegant and exciting game of chance. The cauldron games are your tool to enjoy this game at a higher level.
Du tauschst das plumpe „Raten“ gegen ein strukturiertes „Abdecken“. Du nimmst die Geografie des Kessels ernst und spielst with you. Whether you go home with more money in the end is still decided by this little ball of ivory (or today rather Teflon). But the Path there is much more stylish.
Don't go to the casino to get rich. Go there to feel like James Bond for a few hours. And if you then casually slide your 9 chips to the croupier and say „Voisins“ - then, my friend, you have understood roulette.
- 🧠 Know the boiler: The difference between tableau and boiler is the key to everything.
- 🎲 Choose your series: Bist du der „Grinder“ (Große Serie) oder der „Zocker“ (Nachbarn/Tier)?
- ❤️ Play with understanding: Kesselspiele ändern nicht die Mathematik, aber sie maximieren den Spaßfaktor und das „Profi-Feeling“.
Sources and further links
I didn't make all this up. Here are a few dry but important resources if you want to dig deeper.
- Wikipedia on roulette (The basics, boiler arrangements and history)
- Wizard of Odds – Roulette (The best site for hardcore math and odds, English)
- Casino Association Germany (Industry information and game basics)







